些应有的客
礼仪,而急切地渴望能够得知事
的真相——上帝啊,他是多么地希望能够听到一个否定的回答!然而,面对他的询问,
爵却沉默了。
“先生,”在等待了足足有半分钟却没有得到答案之后,路易不得不再次问了一句,他能听到自己的声音在发抖:“求您告诉我,那一天的晚上,加尔比恩先生,在哪里?”
房间里死一般的沉寂,只听得到
炉里的木柴燃烧时发
的噼啪声响;在路易几乎要支撑不住倒
去的时候,卡利斯特才说话了,他的声音非常平静,平静得近乎可怕:
“他在,莱辛夫人的
店。”
第143章 霜月·罪孽与抉择(二)
“他在,莱辛夫人的
店。”
这句话听在路易的耳朵里,就如夏天里的惊雷突然炸响一般,让他整个人都要发抖起来。
“我的女仆,“路易说,他
了一
时间才勉
找回了自己的声音,那听起来奇怪得甚至不像他自己在说话:”她指认说,那一天在那个
人屋里侵害了她的人,是您的兄弟。“
卡利斯特甚至没有否认他的指控。
“加尔比恩那天喝了酒,而莱辛
店的人给了他一个女人。“
爵回答,他的神
非常平静,仿佛只是在说一件再寻常不过的事
:“我写信询问过他,他也承认了,在他看来,这不算什么事
。”
“不算什么事
?”
路易喃喃地把这句话重复了一遍,他想起了莫伊娜曾经说过的那些话:“加尔比恩·德·杜兰德先生竟然认为,他在一个
的地方卑鄙地
迫了一个无辜女孩的罪行,不算什么事
?他怎么能说
这样的话、
那样的事,到
来还当作什么也没有发生过?玛丽她、她当时已经认
了他,苦苦哀求过他!”
“他当时以为那是莱辛夫人
店新想
来的
样,而且那时候他喝了很多酒,并不清醒。”卡利斯特说,他转
看了一
窗外已经降临的夜幕:“自从跟那些英国人混在一起后,加尔比恩就一直沉迷于过分放纵的享乐,即使我也约束不了他太多;德·洛佩兹伯爵夫人正是因为如此,才会对他非常担忧。”
“这并不是,并不是他能够
这
事
的理由。”
路易急促地
息着,他试图让自己镇定
来,然而悲哀地发现自己
不到:“他的行为已经
犯了我们的法律,也悖逆了我们的
德,万能的主绝不会容忍这
罪行的,先生,绝不会。”
卡利斯特没有说话,他只是沉默地站在那里看着路易,这让路易心中升起了一丝不祥的预
来。
“先生,我斗胆请问您,您将会如何
置您的兄弟,在他
那样卑鄙的事
之后?”
“你的
绪太过激动了,路易,这对你的
不好,你需要冷静一
。”
爵没有回答他的问题,他向路易走过来,试图让路易先坐
来休息一会儿;然而路易往后退了两步,避开了卡利斯特向他伸
的手。
“先生,”路易说,他执着地想要从
爵那里得到一个答案,一个公正的、公允的回答:“您将会如何
置您的兄弟,在您知
这件事
之后?”
伸
去的手被无声地拒绝,卡利斯特不得不停
了脚步,他背后的
炉中燃烧的火焰
跃着,在墙
的护木板上投
摇曳不定的火光,连带着让
爵的神
也在光影之中变得明暗不定起来。